In quite a few ways, as a matter of fact. I raised this question in
November, which resulted in a long string of messages with the title "en
uyistois qew, en anqrwpois eudokias". You can find them in the archives
under November 1996, or search for "uyistois".
>Now the bit in question is how you take the clause EPI GHS
>which is surely a genitive of place.
>Does it belong with the EN UYISTOIS, being joined by KAI
>resulting in the translation?:
>
>Glory to God in the highest AND on earth,
> peace to men on whom his favour rests.
>
>This seems awkward to me. The KAI seems to act as the
>connector between the 2 clauses, rather than joining the
>genitive phrase to the first clause.
For what it's worth, I agree with you, so we now know which interpretation
is most widely accepted among software engineers ;->
Jonathan
***************************************************************************
Jonathan Robie
POET Software, 3207 Gibson Road, Durham, N.C., 27703
Ph: 919.598.5728 Fax: 919.598.6728
email: jwrobie@mindspring.com, jonathan@poet.com
http://www.poet.com <--- shockwave enabled!
***************************************************************************