From: Ben Crick (ben.crick@argonet.co.uk)
Date: Mon Aug 24 1998 - 22:37:29 EDT
On Mon 24 Aug 98 (15:11:14), cwconrad@artsci.wustl.edu wrote:
> (1) It may be that ECETE PISTIN QEOU represents an original Aramaic
> expression that is here translated literally into Greek. I have no
> notion whether or not this might be the case;
Dear Carl and Steve,
Your suggestion, Carl, sent me to the Franz Delitzsch translation of the
GNT into Hebrew. ECETE PISTIN QEOU is rendered by him as:
TeHiY-Na' BhaKheM 'eMuNaTh-'eLoHiYM: Literally,
Let there be then in you the truth of God.
This clearly understands ECETE as imperative; and interprets PISTIS as
the *content* of faith (the things believed) rather than *faith* itself
(the abstract virtue).
Compare Hebrews 11:1, where PISTIS is defined for us as ESTIN DE PISTIS
ELPIZOMENWN hUPOSTASIS, PRAGMATWN ELEGCOS OU BLEPOMENWN.
So ISTM Jesus is exhorting his disciples to trust in *the things he has
taught them* concerning God. Compare also John 14:1, PISTEUETE EIS TON QEON
KAI EIS EME PISTEUETE, where Jesus is preparing them for the trauma of his
forthcoming crucifixion. The first PISTEUETE is indicative, "you believe in
God"; the second imperative, "believe also in me" ("take my word for it").
This would tie in with your point (2), Carl (IMHO):
> (2) QEWi could not be used with ECETE because ECETE is a transitive verb
> that must take an object; you might have PISTEUETE QEWi, where PISTEUW is
> intransitive; and, as noted above, you cannot attach a dative form (QEWi)
> to a noun.
PISTEUETE EIS TON QEON instead of either PISTEUETE QEWi or ECETE PISTIN QEOU.
ERRWSQE,
Ben
-- Revd Ben Crick, BA CF <ben.crick@argonet.co.uk> 232 Canterbury Road, Birchington, Kent, CT7 9TD (UK) http://www.cnetwork.co.uk/crick.htm--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:57 EDT