Re: Matthew 19:9, mng of PORNEIA

From: Steven Craig Miller (scmiller@www.plantnet.com)
Date: Sat Oct 16 1999 - 14:59:38 EDT


<x-flowed>To: Jeffrey B. Gibson,

<< If PORNEIA does not refer to incestuous relationships, I would
translate Matt. 19:9 as "If any man divorces his wife for any reason -- the
grounds of PORNEIA notwithstanding, he ...." >>

Joseph A. Fitzmyer (1981:105n39) has written:

<< Tortuous attempts to read these phrases as other than "exceptive" have
to be recognized for what they really are, subterfuges to avoid the obvious. >>

I would assume that you would disagree, yes? What grammatical reason
justify such a translation? (I'm really wanting to know and understand this
as best I can.)

-Steven Craig Miller
Alton, Illinois (USA)
scmiller@www.plantnet.com

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu

</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:42 EDT