[b-trans] Fwd: EN

From: Jerrel Sturdy (muskogeean44@hotmail.com)
Date: Fri Aug 17 2001 - 15:52:16 EDT


<x-flowed>



>From: "Jerrel Sturdy" <muskogeean44@hotmail.com>
>To: msangrey@BlueFeltHat.org
>CC: muskogeean44@hotmail.com
>Subject: EN
>Date: Fri, 17 Aug 2001 19:51:23 +0000
>
>My friend Mike,
>
>
> Next week or this weekend when I get some leisure time (I have to go
>to a funeral Saturday at near Okmulgee, 45 miles SW of here) I intend to
>read all of Thayer's work on EN.
>
>
> Sometimes EN has reference to IN CONNECTION WITH or IN RELATIONSHIP
>WITH. I intend to find where he taught that. I know that Thayer is not
>recognized as the most authoritative lexicographer today, but his lexicon
>is all that I have right now. I want to get the latest
>Bauer-Arndt-Gingrich-Danker lexicon when I can afford it.
>
>
> But really I do not have to have Thayer or any Greek grammar to prove
>that EN sometimes means in relationship with or in connection with. All I
>need to do is read the gospel of John (good news, glad tidings, etc.)
>chapter 15. "Abide in me." In relationship with. The vine and the
>branches. In connection with the vine (Jesus).
>
>
> Actually, one could do a lot without knowing the Greek language with
>a simple KJV if he would be honest. For instance, I know without the Greek
>that ekklesia does not mean a meeting house as per the English language,
>for Saul was making havoc of the CHURCH. A meeting house? No, the people.
>
>
> But I really came to appreciate the Greek language when I was just a
>babe in the faith because a fellow in eastern Oklahoma botched up the Greek
>language. He simply did not know what he was talking about and that
>spurred me to want to learn a little of it.
>
>
> A preacher friend told me that Lowell Williams of the Northwest, a
>master Greek student, made the admonition to him that, "if one cannot prove
>it by the English he had better not try to prove it by the Greek." I am
>not sure that I grasp all that, but anyway . . .
>
>
> No, Lowell surely was not trying to denigrate the Greek language, but
>I am sure that he had a good point. I do not know Lowell other than by
>reputation.
>
>
> I have a friend who has a master's degree in Greek. Edward Fudge of
>Houston, Texas, an attorney. He wrote to me sometime ago that when he was
>graduated from university that Paul Southern told him that after he had
>studied Greek about ten years afterwards he was at the beginning of being a
>student of it.
>
>
> I can kind of appreciate that. Think of the years and years that
>guys like Thayer put in. A. T. Robertson for instance.
>
>
> I see a lot of arguments against certain translations OTHER THAN THE
>GOOD OL' KING JAMES VERSION by people who could not tell a turkey track
>from a iota, and it is pathetic at times.
>
>
> Anyway, take care. Thank you for your work.
>
>Jerrel Sturdy
>I will send this to the list, too.
>


_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp



###################################################################
Post messages to Bible-Translation@kastanet.org or Reply to any list message.
To unsubscribe, e-mail to Bible-Translation-unsubscribe@kastanet.org
For all other list options, including Digest, Index, or Null, e-mail to
  Bible-Translation-confirm@kastanet.org and read the instructions
  at the bottom of the message you receive.
List FAQ: http://www.geocities.com/bible_translation/files/btranfaq.txt
Message archives: https://mail.kastanet.org/Lists/Bible-Translation/List.html
Discussion list Files: http://www.geocities.com/bible_translation/files/list.htm
</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:04 EDT