[b-greek] Re: NIPTW

From: SPAWN OF A JEWISH CARPENTER: CINDY SMITH (cms@dragon.com)
Date: Tue Jan 15 2002 - 04:27:53 EST


In a discussion on another list, we were discussing 2 Samuel 11:8 in
which David tells Uriah, "Go down to your house and bathe your feet,"
and I agreed with another poster who said this expression using the
word NIPSAI in the Septuagint means "sexual intercourse." What is the
Hebrew word here and does it mean sexual intercourse? There are
numerous other places in Scripture where it clearly does not mean
sexual intercourse. One poster suggested that Jesus is homosexual
because he bathes the feet of his disciples in John 13. This, of
course, is preposterous, and I don't think the poster was serious, but
how does one linguistically distinguish between the two meanings?

Thanks.


Cindy Smith I have further observed under the sun that
cms@dragon.com The race is not won by the swift,
cms@5sc.net Nor the battle by the valiant;
cms@romancatholic.org Nor is bread won by the wise,
                        Nor wealth by the intelligent,
Me transmitte sursum, Nor favor by the learned.
        Caledoni! -- JPS Ecclesiastes 9:11

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:15 EDT